a1562390766:
各位野生圈的朋友好久不见,我是小A。
本人因为一些现实原因从16年开始一直淡圈,直到今年才算是回归,起初因为直播得到了许多野生老粉的支持让我非常感动,
于是作为回归的礼物从油条那里接手了多年以前的战记坑进行了汉化,
因为该游戏的专业名词实在是太多,在当初汉化时遇到了非常多的问题,但好在有各位群友的支持让汉化非常的顺利!
总之,没有你们战记是无法这么快汉化完的!真的非常感谢大家!
油条之魂:
如果看到这里首先感谢你百忙之中能关注各位汉化者的后记,我是众多汉化参与者之一的油条之魂,主要负责图片修改和小部分文本翻译。
关于这个作品承载了我太多的回忆。我和某人的羁绊与相遇始于本作品,从此走上了奇怪的道路。在宝贵的几年里我经历了各种各样的事情,
我们为梦想奋斗过,为成功欢呼过,为分别伤心过。很多人为了“野生”这个名字付出过心血和力量,努力让它更受欢迎,努力让更多人能
玩到这个作品。然而时代毕竟是会过去的,旧的游戏始终会失去吸引力。我也因为各种原因不得不把更多的时间和精力抽离这里,
去忙自己的事情。战记本来会是我离开前的最后一份汉化作品,但是由于曾经自己的不成熟和现实的忙碌,这份作品从14年开始就搁置到现在。
最后我带着遗憾离开了这个曾经追逐梦想的地方。2022年,感谢A特地联系我重启这个计划,我怀着百感交集的心情拿着布满灰尘的U盘把它拷贝出来
交给了A君并作为他的力量参与进来。另外很多后辈们也为了这个作品贡献出了自己的力量,朝气蓬勃的他们比我们当年更有潜力,更有能力,
说是后生可畏也不为过吧。
如今战记的汉化圆满完成,我怀着激动的心情写下了后记,为这份10多年前的孽缘画上了句号,10年前我们相遇始于这个游戏,10年后我们最后一次合作吧
最大的遗憾填补了,我们的回忆又止于这个作品。今后我也不会参与到任何汉化和游戏制作活动。尽管我们之间的故事和合作画上了句号,但是我仍然会心系着这个
曾经追逐梦想的地方,想念这群曾经陪我笑过,吵闹过,哭泣过,努力过的伙伴。今后的路虽然不能一起再努力了,但是如果是你们的话,
一定能克服各种困难吧。我会关注着你们的。
最后的最后,感谢你,这款游戏的玩家。花费自己宝贵的时间观看了我们汉化者的后记。关于这款游戏我没有什么想对你们说的,
但假如你在生活中,追逐梦想的过程中遇到了挫折,我们希望你能在玩这个游戏时亦或者读到我们的后记时能感受到快乐或安慰。
毕竟,我们所做的事情就是为了和你们分享自己喜欢的游戏,还有自己曾经的快乐和熙悦。希望你能打起精神来,开开心心的
过好属于自己人生的每一天。
嘛,废话这么长真是抱歉。与我们素未谋面的你,我代表汉化组感谢你的游玩,也感谢你能读到这里,读到我们的心里话。
Nobina:
战记是我玩过最憋屈的RPG(笑)
无语的幽灵:
啊……这边幽灵,最开始玩这游戏的时候因为语言障碍没玩太远,不过那是小时候的事情了
最近偶然听说A在汉化这玩意儿,正巧我刚学了日文就来稍微帮了一下忙
整个过程挺有趣的,以后有类似的事情估计也会考虑过去掺和一下
(虽然应该不会专门去找这类事情来做就是了w)
嘛……感想倒是没什么特别的感想,不过看得出A一如既往地在汉化这件事情上特别肝。
恭喜汉化发布,以上。
KOS-MOS:
自从这个游戏出现直到这个汉化版本制作完毕,一晃20年已经过去了;我诞生下来到这个汉化版本制作完毕也已经有十几年了……
作为我认识野生系列,也是认识RPG MAKER的第一个作品,它为我的ACG旅途打下了非常大的基础,不仅是哆啦A梦,还有生化危机、假面骑士、高达、NAMCO X CAPCOM相关、罪恶装备与月姬格斗等,这些都成为我非常好的回忆。
时过境迁,物是人非,战记也还是没有补完,是我人生中的遗憾,但我一直幻想着“我至少可以为战记的汉化出一份力吧”而查询了战记相关资料。
一开始我仅是个中学生,愁于无技术和无时间而无法实现梦想,但在机缘巧合下我被野生吧的大佬们招安,并且借由他们之手实现了那个汉化梦。
虽说只能囗头上说说,但我还是万分感谢所有大佬的支持让我的一个梦想完成!也感谢屏幕前游玩的你!
(而我还在不要脸地做着梦一一关于完全版战记的梦。)
1262917464:
负责了一些微小的工作。
在机翻版发布几乎两年半后,终于目睹了完全人工翻译版的诞生。我以为至少要到2025年(不是)才能玩到人工翻译版,
但是A是真的肝,比我预想要提前了一半时间。
天海千洛:
这里是游戏《大雄战记ACE》汉化参与者之一的天海千洛,主要负责文章翻译、润色以及修图,各位好。
《大雄战记ACE》是我游戏生涯中玩过的第一部RPG游戏,我在第一次游玩时,尽管当时的我并看不懂本游戏的剧情,但是我依旧被本游戏战斗动画以及其中来自各个不同游戏作品的参战角色深深吸引,并玩得乐此不疲。至今它还是我非常喜欢的一部作品,能够参与本次汉化可以说十分荣幸。
我与大雄战记相会的起源是从野生系列作品开始说起的,当时我也在这个游戏的百度贴吧里面混,然后在吧友的野生整合包里面发现了本作品。同时在那个时候,当时作为一个懵懂无知的小屁孩的我,认识了当时的吧主也就是本次汉化的发起者A君,尽管当时我没有去正面打过招呼),但是我很清楚当时很多的野生中文版翻译都出其之手,这么多中文版的野生版本能够让玩家们玩到,A君功不可没。
这些年里,我因为玩到了野生以及大雄战记等作品,也尝试想要制作游戏并制作完成了一些游戏作品。同时因为我四处查资料学会了部分英文和日文,这些语言技能在我之后制作带翻译的游戏视频以及其他游戏作品的制作里面进行了进一步应用,就在大概差不多6年后吧,A君在b站复出发布野生2视频的时候,我回想起了他,于是进了他的粉丝群水群)))
然后,A君想要尝试去完成大雄战记的汉化,并把汉化中大量不理解的生词提问到群,基于我童年中对这款游戏的喜爱以及对A君当时汉化的敬意与感谢,我尽我所能查到对应的内容并把日文内容改成人读着舒服的中文发到群里,自然而然地,我参与了大量的汉化工作(尽管完全顶不过A君本人对战记几乎全部文字的内容的翻译),以及之后几乎全部文本的初步润色,感谢在此期间A君对我给予的支持与鼓励,以及群内各位群友对汉化内容提出的建议,我从你们的文字里学到了很多,感谢各位!
最后,这是本人第一次参与游戏体量如此巨大的汉化项目,在这里恭喜这个汉化大工程完工,特别感谢A君以及各位群友为本游戏汉化付出的努力,没有你们,大雄战记ACE汉化版绝无可能变得如此精致,再次感谢你们!
天才猫部长:
不知道从哪里自己找过来的便宜助理。
但是其实助理的业务水平主要集中在摸鱼上了(?)
因为战记的汉化有群友的辅助基本轮不上我插手,所以只能从微小的参与到最后的遗憾退场了。
不过姑且还是算有帮上小忙,起码可能会看到有一两处小细节是我凹的。
总之,起码祝每一个玩到这个游戏汉化的人都能开心吧。
埃森:
战记和战记的素材是我第一次接触的aaa的作品,从小学开始我就非常喜欢这部游戏,当时也设想了各种结局,奈何自己当时看不懂日文以及aaa的弃坑,这次小a将战记汉化后我真的非常高兴,这么多年的祈愿终于有了部分结果。当年因为这部作品我第一次接触到了rm平台的游戏,现在也正是因为这部作品,我开始自学rm素材的制作,同时也为了对我的青春的交代,我选择重置部分此游戏的贴图。希望大家对我未来制作的重置素材多多支持,也希望有人能代替aaa将这份故事补完